在刚刚落幕的第五届“海洋杯”国际翻译大赛中,国际交流学院2023 级法语(商务方向)王冠翔同学在法语系丁虹惠老师的指导下,从全国超2000名参赛选手中脱颖而出,一举斩获笔译(中译法)一等奖。
该赛事是由全国翻译专业学位研究生教育指导委员会指导、涉海高校联合举办的一项全国性翻译比赛,旨在推动国家海洋强国和航运强国战略的国际传播,培养高层次应用型翻译人才,提升国家翻译能力建设,助力“21世纪海上丝绸之路”建设。
厚积薄发:积累奠定成功基石
王冠翔同学在日常学习中,注重巩固法语基础,坚持阅读中法双语经典文学作品。此外,他积极参与中法跨文化活动,将法语思维融入日常生活,为翻译能力提升奠定了基础。
备赛期间,王冠翔整理了中西方沿海地区文化的相关表达与词汇,分析往届优秀译文的翻译逻辑。他还注重法语表达的“本土化”,确保译文准确传达原文意思且符合法语表达习惯。
文化理解:翻译承载深层内涵
王冠翔认为,翻译不只是语言转码,更是文化的转译与传播。针对比赛中涉及的泉州“多神共治”内容,王冠翔认为海洋文化的包容性是“人类命运共同体”理念的体现。他认为,译者肩负着通过翻译打破“西方中心主义”主导的海洋叙事模式的使命,让世界了解妈祖所代表的“和合共生”精神及其背后的文化内涵与普世价值。
感恩前行:责任驱动未来发展
谈及获奖感受,王冠翔认为获奖是对过去努力的认可,也让他更加明确译者的文化传播使命。同时,他对转专业后帮助他发掘潜力的老师们表达了诚挚的感谢。
展望未来,王冠翔希望能够参与更多的翻译交流项目,通过不懈的努力,让更多原汁原味的中国文化跨越语言障碍,推动中国文化在全球范围的广泛传播。
供稿 | 国际交流学院